La reencarnación según el Arizal
Esta parte trata sobre la clasificación de las almas que estaban incluidas en Adán HaRishón (el primer hombre) antes y después de su pecado. Estas almas se dividen en varios niveles según su condición y el impacto de las Klipot (fuerzas de impureza). Aquí hay un resumen de los puntos clave de cada sección:
- Almas Nuevas y Viejas: Todas las almas estaban originalmente incluidas en Adán. Al pecar, algunas almas descendieron a las Klipot, mientras que otras permanecieron en él. Las almas nuevas “verdaderas” nunca habían venido al mundo antes y estaban en el nivel más alto. Otros niveles incluían almas que, aunque consideradas nuevas, no eran tan puras.
- Herencia a Caín y Abel: Adán transmitió algunas almas a sus hijos Caín y Abel. Estas almas no se consideran completamente nuevas porque ya estaban incluidas en Adán y no bajaron después de su muerte. Tras la muerte de Caín y Abel, estas almas son consideradas nuevas si regresan al mundo.
- Almas Caídas a las Klipot: Las almas que cayeron de Adán a las profundidades de las Klipot se consideran viejas y reencarnadas incluso la primera vez que vienen al mundo. El nivel más bajo incluye las almas de los conversos.
- Ascensión de entre las Klipot: Las almas que ascienden de las Klipot deben purificarse en el “estómago” de Maljut (una sefirá, o emanación divina) antes de venir al mundo. El tiempo de permanencia allí varía según la calidad del alma, determinando su nivel de refinamiento.
- Tiempo en Maljut: Se describen cinco niveles de almas, cada uno con diferentes tiempos de permanencia en el “estómago” de Maljut:
- Almas nuevas reales: 12 meses
- Almas que permanecieron en Adán: 9 meses
- Almas de Caín y Abel: 7 meses
- Almas que cayeron en las Klipot: 40 días
- Almas de conversos: 3 días
- Purificación y Elevación: La luz y el refinamiento del alma están directamente relacionados con el tiempo que pasan en el “estómago” de Maljut. Las almas elevadas por las oraciones, los actos de justicia y las mitzvot pueden purificar otras almas manchadas y llevarlas consigo para su rectificación.
A continuación el texto hebreo y su traducción de este fragmento del libro:
הקדמה יב
Introducción 12
Los tipos de almas incluidas en Adam haRishón
א. בענין נשמות החדשות והישנות: כבר נתבאר למעלה, כי כל הנשמות כלם היו בתחלה כלולות באדה”ר, וכשחטא נשרו איבריו, ונתמעטה קומתו. ובארנו פי’ ענין זה, שהוא שירדו הנשמות אל עמקי הקליפות, ולא נשתיירו בו אלא קצתם, שהוא סוד מאה אמות. במארז”ל על פסוק ותשת עלי כפכה. והנה באדה”ר היו כלולות קצת נשמות חדשות שלא באו לעולם, ואלו נקראות נשמות חדשות אמיתיות. ולמטה מהם היה מדרגה אחרת, והם הנשמות שנשתיירו כלולות בו, ולא נשרו ממנו, ואלו נקראים ג”כ חדשות, אבל לא בערך הראשונות הנז”ל. והנה כאשר אלו הנשמות שממדרגה ב’, יבאו בגוף בגלגול, אחר שמת אדה”ר ונפרדו ממנו, עדיין אז יקראו חדשות. והטעם הוא, לפי שיצירת האדם הא’ היתה בבחי’ זווג עליון אחור באחור ולכן עד שתחזור לבא עם ההיא בבחי’ זווג עליון דפנים בפנים, אז תקרא פעם א’ שבאה לעולם, ונקראת חדשה, ואם גם אחר מיתת אדה”ר, לא זכתה הנשמה ההיא לבא פעם אחרת בעולם, אלא בבחינת זווג אחור באחור, עכ”ז תקרא עתה פעם א’ שבאה לעולם, אע”פ שלא באה ע”י זווג פנים בפנים, לפי שכבר באה עתה אחר מיתת אדם הראשון:
1. Ya se explicó anteriormente, en cuanto al tema de las almas viejas y nuevas, que todas las almas eran, al principio, parte de Adám haRishón, y que cuando éste pecó se le cayeron los miembros y se redujo su estatura.
Explicamos este asunto para dar a entender que las almas descendieron a las Profundidades de las Klipot, y sólo algunas de ellas permanecieron dentro de él. Este es el significado metafísico de los “100 Amot” referidos por nuestros rabinos, con respecto al versículo: “Y Tú has puesto Tu mano sobre mí”[i].
Adám haRishón incluía algunas almas nuevas que aún no habían venido al mundo, y éstas se consideraban almas verdaderamente nuevas. Por debajo de ellas había otro nivel, las almas que permanecían incluidas en él y que no se desprendían de él. Estas también se consideran nuevas, pero no en comparación con el primer nivel mencionado anteriormente. Cuando las almas del segundo nivel entran en un cuerpo en una reencarnación propia por primera vez después de que Adám HaRishón murió y se separaron de él, todavía se consideran nuevas. La razón es porque la formación del primer hombre fue en el nivel de un emparejamiento superior que estaba “cara a cara”. Por lo tanto, hasta que regrese y venga en el nivel de un emparejamiento que está “cara a cara”, se considera que es la primera vez que viene al mundo, y por lo tanto se considera nueva.
Si también, después de la muerte de Adám haRishón, esta alma no mereció venir al mundo de nuevo, excepto en el nivel de un emparejamiento que fue “cara a cara”, no obstante se considera que es la primera vez que viene al mundo, aunque no haya venido a través de un emparejamiento “cara a cara”. Esto se debe a que ahora viene al mundo después de la muerte de Adám haRishón.
ב. ואחר מדרגה זו, יש עוד מדרגה שלישית תחתיה, והיא מהנשמות שנשתיירו באדה”ר, שמהם הוריש אדם לקין והבל בניו כשנולדו, ומדרגה זו שוה אל המדרגה הב’, כי גם בהיותם בקין והבל, אינם שם בבחי’ פעם א’, כיון שלא באו בקין והבל אחר מיתת אדם, אלא בחייו הנחילם להם, לכן אין היותם כללות בקין והבל נחשבת אפילו לפעם א’, אלא הרי הם כאלו עדיין היו כלולות באדם. וכאשר מתו קין והבל, אם יחזרו נשמות אלו לבא בעולם, אפילו שיבאו מבחי’ זווג אחור באחור תקרא אז פעם א’ שבאה בעולם, ותקרא חדשה. ומשם ואילך אם תמות ותתזור לבא בעולם, אז נקראת מגולגלת. אך אע”פ שדינה שוה אל המדרגה הב’ עכ”ז בבחי’ אחרות, הם גרועות אלו הנשמות שנכללו בקין והבל מהנשמות שנשתיירו באדם עצמו, ואינם נקראים כ”כ חדשות כמותם:
2. Después de este nivel hay un tercero por debajo, que son las almas que permanecieron con Adám haRishón, de las cuales Adám dio a sus hijos Kayín y Hével cuando nacieron. Este nivel es igual al segundo nivel porque también estaban en Kayín y Hével y por lo tanto no se consideran en el nivel de haber venido por primera vez, ya que no vinieron en Kayín y Hével después de la muerte de Adám, sino que los heredaron durante su vida. Por lo tanto, su inclusión en Kayín y Hével no contaba como una primera vez, sino que era como si todavía estuvieran incluidos en Adám.
Una vez que Kayín y Hével murieron, entonces si estas almas regresaran al mundo aunque sea a nivel de un emparejamiento consecutivo, contará como su primera vez, y serán consideradas como nuevas. A partir de entonces, si mueren y vuelven al mundo, se considera que se han reencarnado. Sin embargo, aunque su estatus es como el del segundo nivel, sin embargo, en otro nivel son menores, estas almas que fueron incluidas en Kayín y Hével, que las almas que permanecieron en el mismo Adám, y no son tan nuevas como ellas.
ג. ואחריה מדרגה רביעית גרועה מכולם, והם הנשמות שנשרו מאדם עצמו אל עמקי הקליפות, כי אלו ישנות נקראים. ואפילו בפעם א’ שבאו לעולם, אחר שנפלו בקליפות, נקראים נשמות ישנות מגולגלות. ואחריה מדרגה ה’ גרועה מכלם והם נשמות הבאות בגוף הגרים המגיירים. ואמנם כל המדרגות הנז”ל ירדו אל הקליפות, חוץ מן המדרגה הראשונה, שהם הנקראים חדשות אמיתיות. אבל שאר המדרגות כולם ירדו אל הקליפות. וזהו הצד השוה שבהם. אלא שעדיין יש בהם חלוק, ואינם שוים במדרגת נפילתם, והוא, כי אותם שנשתיירו באדם הנקראים מדרגה שניה, אין בהם רק פגם אחד, שנפגמו בחטאו של אדם. ואותם שהנחיל לקין והבל בניו, והם המדרגה הג’, יש בהם שני פגמים, פגם חטאו של אדם, ופגם עצמם של קין והבל, כי גם חטאו, כנזכר בספר התקונין תקון ס”ט:
3. Después hay un cuarto nivel que es menor que todas las demás, estas son las almas que cayeron del propio Adám en las profundidades de las Klipot, y se consideran almas viejas. Incluso la primera vez que vinieron al mundo después de caer en las Klipot, se consideran almas viejas que se han reencarnado. Después de esto está el quinto nivel, el menor de todos, y son las almas que entran en los cuerpos de los conversos.
Sin embargo, todas las almas mencionadas anteriormente cayeron en las Klipot con la excepción del primer nivel, que son verdaderas almas nuevas. Sin embargo, el resto de los niveles descendieron a las Klipot, eso es algo que tienen en común, aunque hay diferencia en cuanto al nivel al que cayeron.
Las que permanecieron con Adám y que se consideran al segundo nivel sólo tienen una mancha, al haber sido manchadas por el pecado de Adám.
Las que le dio a Kayín, y a Hével su hermano, el tercer nivel, tienen dos manchas, la mancha del pecado de Adám y la mancha de Kayín y Hével mismos, que también pecaron, como se menciona en Séfer HaTikunim, Tikún 90.
Ascensión de entre las Klipot, parte 1
ד. ודע, כי כאשר הגיע זמן צאת הנשמה מתוך הקליפות לבא בעה”ז, הם צריכות בתחלה לבא בעבור במעי של המלכות נקבה העליונה, כדי להטהר להנקות שם מחלאת טומאת זוהמת הקליפות, אשר נתעכבו בה בהיותה בתוכם:
4. Entiende que cuando llega el momento de que un alma ascienda de entre las Klipot para venir a este mundo, primero deben venir como Ibur en el “estómago” de la Maljut, la femenina superior, para purificarse y limpiarse allí de la impureza de la suciedad de las Klipot, en la que habían estado detenidas.
ה. ואמנם זמן שהייתם שם אינו שוה, כי כפי גדר הנשמה, כך יהיה לה כח וזכות להתעכב שם בבטן המלאה, עד שתזדכך לגמרי ותתחדש:
5. Sin embargo, el tiempo que permanecen allí no es el mismo para todos. La calidad del alma determinará su capacidad y su mérito para permanecer allí dentro del estómago, hasta que sea completamente refinada y renovada.
ו. ונבאר סדר החמשה מדרגות הנז’, הנה המדרגה הראשונה, שהם הנשמות הנקראים חדשות אמיתיות, יכולות להשתהות בסוד עבור בבטן המלכות י”ב חדשים, ואח”כ יורדות בגוף בעה”ז, ולכן דוגמת זה מצינו עבור באשה י”ב חדש, כנזכר בגמרא מעשה דאשתהי תריסר ירחי, ואכשר רבה תוספאה. והמדרגה הב’, והם הנשמות שנשתיירו באדם, ונקראים חדשות ולא לגמרי, אין בהם כח להשתהות במעי המלכות רק ט’ חדשים בלבד, ואח”כ באות לעולם. והמדרגה הג’, והם נשמות קין והבל, אשר גם הם חדשות בצד מה, אלא שאינם לא כראשונות ולא כשניות, לפי שיש בהם ב’ מיני פגם, הנה אלו אין בהם יכולת להשתהות במעי המלכות רק שבעה חדשים בלבד. והמדרגה הד’, והיא שאר הנשמות שנשרו מן אדה”ר, וירדו אל הקליפות, אע”פ שיצאו משם, וירדו ובאו לעה”ז בפעם א’, הרי הם כשאר מדרגות הראשונות הבאות בפעם שניה, וכלם נקרא נשמות ישנות מגולגלות כנזכר, ולכן בין אלו שממדרגה הרביעית בבואם בפעם ראשונה, ובין אותם שממדרגות הראשונות בבואם בפעם שנית ומשם ואילך, כל אלו הם אינם מתעכבות בבטן המלכות רק מ’ יום כנגד יצירת הולד, ואח”כ תיכף יורדות בעולם. והמדרגה הה’, והם נשמות הגרים, אינם יכולות להתעכב בבטן המלכות רק שלשה ימים בלבד, כדי קליטת זרע, ואח”כ באות בעה”ז. ודע, כי כפי יתרון זמן עכובם בסוד העבור תוך המלכות, כך יתרון גודל הארתם וזכוכם מחלאת הקליפות:
6. Se explicará el orden de los cinco niveles mencionados.
El primer nivel, las consideradas como almas nuevas reales, pueden permanecer en el aspecto del Ibur dentro del estómago de Maljut durante 12 meses, después de lo cual descienden a un cuerpo en este mundo. Un ejemplo de esto se encuentra en el embarazo de una mujer que dura 12 meses, como se menciona en el Talmud respecto a un caso en el que el embarazo duró 12 meses, y Rava Tosfa’a lo declaró Kosher.
El segundo nivel, las almas que permanecieron en Adám y que se consideran nuevas, pero no completamente, tienen la capacidad de permanecer en el estómago de Maljut durante nueve meses, tras los cuales vienen al mundo.
El tercer nivel, las almas de Kayín y Hével, consideradas nuevas en algún aspecto aunque no como las del primer o segundo nivel de almas ya que tienen dos tipos de manchas, pueden permanecer en el estómago de Maljut sólo durante siete meses.
El cuarto nivel, el resto de las almas que cayeron de Adám haRishón y descendieron a las Klipot, aunque hayan salido de allí y hayan descendido a este mundo por primera vez, son sin embargo como el resto de los niveles anteriores que han venido por segunda vez. Todos ellos son considerados como almas antiguas que han reencarnado almas, como se ha mencionado. Por lo tanto, tanto si las almas son del cuarto nivel que han venido por primera vez, como si son de los niveles anteriores que han venido por segunda vez, a partir de ese momento todas ellas no permanecen en el estómago de Maljut más que 40 días, correspondientes al tiempo necesario para la formación del feto. Después, descienden inmediatamente a este mundo.
El quinto nivel, las almas de los conversos, no pueden permanecer en el estómago del Maljut más que durante tres días solamente, para que la semilla sea recibida, después de lo cual vienen a este mundo.
Y entiende que según el tiempo que permanezcan allí, en el aspecto del Ibur, dentro de Maljut, esa es la medida de la grandeza de su luz y su refinamiento de la suciedad de las Klipot.
הקדמה יג
Introducción 13
Ascensión de entre las Klipot, parte 2
א. וגם היא נקשרת עם האמור, וז”ל, גם דע הקדמה אחרת והיא, כי כל אלו הנשמות כאשר יוצאות מתוך הקליפות לעלות אל הקדושה בסוד העבור כנזכר, אינם יוצאות אלא על ידי תפלותיהם של ישראל, כי אז הם יוצאות ועולות אל הקדושה בסוד מ”ן כנודע, או ג”כ יוצאות ע”י איזה יחוד שמייחד האיש הצדיק בעה”ז, כמבואר אצלינו בשער רוח הקדש, מציאות היחודים ועניינם. או יוצאות ע”י איזו מצוה שיעשה האדם בעה”ז. ודע, כי יש נשמות שע”י איזו פגם שיש בתחתונים, או מחמת פגם שיש בהם עצמם שחטאו בתחלה בהיותם בעה”ז, וע”י זה הם יורדות בעמקי הקליפות, ואם אז נזדמנה יציאת ועליית איזו נשמה מתוך הקליפה להתעבר במעי המלכות ולהתקן שם כנזכר, יש יכולת באותה נשמה שבמלכות לאחוז אותם הנשמות שהם פגומות קודם שירדו אל הקליפות ולהעמידם ממקומם, ולהחזירם עמה למעלה במעי המלכות בסוד העבור, ושם יתוקנו כלם, ואח”כ יבואו בעולם:
1. Esto también está relacionado con lo que se ha hablado.
Comprende también otro principio, que es que todas estas almas, cuando salen de las Klipot para ascender a la santidad en el aspecto del Ibur como se ha mencionado, salen sólo como resultado de las oraciones del pueblo de Yisrael, porque entonces salen y ascienden a la santidad en el aspecto de “aguas femeninas” como se conoce, o como resultado de un Yijud que una persona justa ha unificado, como se explica en “Portón del Rúaj HaKódesh”, en el tema “la realidad de los Yijudim”. O bien, pueden salir a causa de alguna Mitzvá que la persona haya realizado en este mundo.
Y sabe que hay almas que, como resultado de una determinada mancha de las inferiores, o debido a una mancha en ellas por haber pecado mientras estaban en este mundo, descienden a las profundidades de las Klipot.
Cuando llega el momento de que cierta alma sea elevada de las Klipot para ser un Ibur en el estómago de Maljut para ser rectificada allí como se ha mencionado, el alma en Maljut tiene la capacidad de agarrar las almas manchadas antes de que desciendan a las Klipot, para hacerlas levantarse de sus lugares y devolverlas con ella a Arriba en el estómago de la Maljut en Sod del Ibur. Allí todas ellas serán rectificadas, después de lo cual vendrán al mundo.
ב. והענין הוא, כי בהיות הנשמה במעי המלכות, תמיד היא שם מעלה מיין נוקבין למעלה, ובכח אותם המיי”ן נוקבין שהיא מעלה, יכולה להעלות עמם לאותה הנשמה כנז’. אמנם אי אפשר זה, אם לא ע”י שיניח קצת רוחא וישדי בגוה. פי’, שהנשמה הראשונה שהיא במלכות, נותנת כח אחר ממנה באותה נשמה הפגומה, והיא מתלבשת בההיא רוחא, ונתקנה על ידה, וזה הרוח נשאר תמיד קשור עמה עד זמן התחיה, ואז מתפרשים זה מזה:
2. Esta es la idea. Mientras el alma está en el estómago de Maljut eleva constantemente “aguas femeninas” a lo alto, y debido a la influencia de las aguas femeninas que se está elevando a lo alto, puede elevar con ellos el alma mencionada. Sin embargo, esto es posible solamente si se coloca algún Rúaj y se le ponerlo en el alma manchada. La explicación es que la primera alma que está en Maljut da al alma manchada una fuerza de ella misma y la pone en el alma manchada, que se reviste de este Rúaj y se rectifica gracias a él. Este Rúaj permanece continuamente, conectado a ella hasta el momento de la resurrección en el que se separa una de la otra.
ג. גם דע, כי אם אותה הנשמה שהיתה מעוברת בבטן המלכות, היא ממדרגת אותם הנשמות שעומדות בעיבור י”ב חדשים, יש בה יכולת וכח, שגם אותה הנשמה הפגומה שעכבה עמה, תעמוד כמוה י”ב חדש, אפי’ שאינה אלא ממדרגה הגרוע שבכלם, שהיא נשמת הגרים, שאינם מתעכבות רק עד שלשה ימים. וכן אם הראשונה היא ממדרגת ט’ או ז’ חדשים, ואחרת היא גרועה יותר, שהיא מבחי’ מ’ יום, או ג’ ימים, תעמוד כמוה ט’ חדשים או ז’ חדשים. ואם הדבר הוא להפך, שהראשונה המעכבת מאת האחרת, אינה אלא ממדרגה ט’ חדשים, והב’ שנתעכבה על ידה, היא מדרגה י”ב חדש, אז שתיהם עומדות י”ב חדש. באופן שלעולם אזלינן בתר רווחא ועלויא דמלתא:
3. Sabe también que si el alma que estaba gestada en el estómago de Maljut está al nivel de las almas que permanecen en gestación durante 12 meses, tiene la capacidad y la fuerza de hacer que incluso el alma manchada que está detenida con ella permanezca allí como ella durante 12 meses. Esto es incluso si no es de un nivel alto sino más bien del nivel más bajo de todos ellos, que son las almas de los conversos, que no son retenidas allí más que por tres días.
Asimismo, si la primera es del nivel de nueve o siete meses, y la otra es menor, del nivel de 40 días, o de tres días, permanecerá allí como ella durante nueve o siete meses. Si es lo contrario, que el primero que detiene al otro no es el mayor sino del nivel de nueve meses, y el segundo que es detenido por él es del nivel de 12 meses, entonces ambos permanecerán allí durante 12 meses. Es de una manera que siempre va tras el alma superior en la situación.
ד. והנה אני מסופק בזה איך שמעתי ממורי ז”ל, והמשל בזה, כי אם הנשמה החדשה שהיתה מדרגת קין והבל, שזמנה שבעה חדשים, ועכבה עמה נשמה אחרת שהיתה ממדרגת אדם הראשון שנשתיירו בו, שהיתה זמנה ט’ חדשים, אלא שהיתה נשמה ישנה, שבאה שני פעמים לעולם. אם נאמר, שכיון שזו הנשמה השניה היא ממדרגת ט’ חדשים, א”כ עתה שנתעכבה, ונתקנה ע”י הראשונה, א”כ גם אם זו הנשמה תהיה משבעה חדשים, גם שתיהם מתעכבים ט’ חדשים:
4. Tengo dudas sobre esto respecto a lo que escuché de mi maestro. Un ejemplo es, si la nueva alma es del nivel de Kayín y Hével cuyo tiempo es de siete meses, detiene a otra alma del nivel de Adám haRishón que permaneció en él y cuyo tiempo es de nueve meses, pero que es un alma vieja que ha venido dos veces al mundo. Tengo duda si se dice que como la segunda alma es del nivel de nueve meses, aunque ahora está detenida y rectificada por la primera, aunque la primera alma es sólo del nivel de siete meses, las dos permanecen durante nueve meses.
ה. גם דע, כי יארע לפעמים, שנשמה אחת תעכב נשמה אחת מלירד אל הקליפות כנזכר, וזה ע”י דשדי חד רוחא בגוה כנזכר, ואח”כ מכח שתופם יחד, יהיה כח בשתיהם לעכב עוד נשמה שלישית אחרת מלירד אל הקליפות, וזה ע”י דשדי הנשמה השנית בשלישית חד רוחא, וגם הנשמה הא’ שדי חד רוחא בשלישית. ועד”ז אפשר עד עשר נשמות, זו קשורה בזו, עד שנמצא כי בנשמה העשירית, יש בה חד רוחא מן הנשמה הא’, וכן חד רוחא מן כל א’ משאר הט’ נשמות שקדמו אל זו העשירית, וכפי זה נמצא, כי הראשונה יש לה ט’ רוחין בט’ נשמות שתחתיה, והב’ יש לה ח’ רוחין וכו’, והעשירית אין לה רק כח שבה, ואין תחתיה מי שקבלה ממנה רוחא כלל, ונמצא ג”כ כי כל הט’ נשמות אחרונות משועבדות אל הראשונה, כי היא אליהם כדמיון אב לכלם, והוא מדריך ומתקן לכלם, ע”י ההוא רוחא דשדי בגווה דכל חדא וחדא מנייהו, וכיון שכן נמצא שהוא נוטל חלק עם כל הט’ בכל המצות שהם עושים, והוא מחוייב להדריכם בדרך טובה, ובטובתם יקח גם הוא חלקו. אבל הם אינם נוטלים חלק במעשיו, ולכן אינם מחוייבים להדריכו. ועכ”ז השניה, כל השמונה נשמות שאחריה, משועבדות לה, והיא אינה משועבדת להם, וכן עד”ז בכלם. וז”ס מ”ש חז”ל, והביאו הרמב”ם ז”ל בהלכות שכנים פ”ג וז”ל, ה’ גנות המספקות מים ממעין א’, ונתקלקל המעיין, כלם מתקנות עם העליונה וכו’. וברור הענין הוא כך הוא, דע, כי אין לך צדיק וצדיק שבעולם, שאין לו שתי נשמות, כנזכר בזוהר ריש פרשת נה בתוספתא, על פסוק אלה תולדות נח נח, וכן משה משה שמואל שמואל וכו’, תרין זמנין.
5. Sabe también que a veces ocurre que un alma puede impedir que otra descienda a las Klipot, como se ha dicho, dando un Rúaj en ella. Después, debido a la fuerza de su asociación, las dos tienen la capacidad de impedir que una tercera alma descienda a las Klipot, una vez que la segunda pone en la tercera un Rúaj, y la primera alma también pone un Rúaj en la tercera. Del mismo modo es posible hasta 10 almas, ésta conectada a aquella, hasta que se encuentra que la décima alma tiene un Rúaj de la primera alma, así como un Rúaj de cada una del resto de las nueve almas que la precedieron. En base a esto se encuentra que la primera alma tiene nueve Rujot[ii] en nueve almas por debajo de ella; la segunda, ocho Rujot, y así sucesivamente. La décima no tiene excepto la fuerza que hay en ella; no hay nada por debajo de ella que reciba de ella un Rúaj en absoluto. Así, es que las últimas nueve almas estarán obligadas a la primera, porque es como un padre para todas ellas. Las guiará y rectificará a través del Rúaj que ha dado a cada una de ellas.
Siendo así, toma una porción con todas las nueve en todas las Mitzvot que realizan, y está obligada a dirigirlas por un buen camino. De su bien también recibe una porción. Sin embargo, no participan en sus actos y tampoco tienen que guiarlo. Sin embargo, la segunda, y todas las ocho que le siguen, están obligadas a ella mientras que ella no está obligada a ellas. Este es el caso de todas ellas. Este es el significado oculto en lo que escribieron los sabios, de bendita memoria, con respecto a lo que el Rambam escribió en las “Leyes de Vecinos”, capítulo tres; esto es lo que dice: “Si cinco jardines reciben agua de un manantial y el manantial se seca, todos ellos deben repararlo con el superior, etc.”. Está claro que este asunto es así.
Sabe que no hay ninguna persona justa en el mundo que no tenga dos almas, como menciona el Zóhar al comienzo de la porción Nóaj, en el apartado sobre el versículo: “Estas son las generaciones de Nóaj: Nóaj. Así mismo, ‘Moshé, Moshé’, y ‘Shmuel, Shmuel’, etc.”. Los nombres aparecen “dos veces”.
הגהה – אמר שמואל, הנה באור התוספתא הזאת ביארתיה בשער ב’ שער מאמרי רשב”י בפרשת נח, ולכן לא חזרתי וכתבתי אותה פה ומצאת שם כי תדרשה:
Nota: Dice Shmuel, la explicación de este apartado está en el Portón 2, en el “Maamrey Rashbi”, en la porción Nóaj. Por lo tanto, no la he vuelto a escribir aquí, sino que la encontrarás completa allá”.
[i] Tehilím 139:5
[ii] Plural de Rúaj, literalmente: espíritus
No esperes más
Puedes adquirir el libro de manera física y digital en Amazon Kindle
Deja un comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.