
El arrepentimiento
ו. אמנם נבאר עתה ענין חלוקי פרטי התשובה הצריכה לבני אדם, ובהם יובן קצת מן הדרוש הזה, הנה חלקי התשובה הם שמונה, האחת היא, כי מי שיש בו נפש מעולם העשיה, הנה כשהוטא אדם, גורם להפריד העשיה מן היצירה, בבחי’ פרטיות המקום, שהוא תלוי בו שרש נפשו, ולכן היא תשובתו שיתקן עד שיחזיר להתחבר עשיה ביצירה, בבחי’ המקום ההוא של שרש נפשו. וכן מי שיש בו רוח מן היצירה, וחטא, צריך לחבר יצירה בבריאה בפרטות בחי’ שרשו כנזכר. ומי שיש בו נשמ”ה מן בריאה, צריך לחבר בריאה באצילות עד הנז”ל. והרי אלו שלשה חלקי תשובה תחתונים, כי הם בעולמות בי”ע:
6. Ciertamente, ahora aclararemos el tema de los detalles del arrepentimiento necesario para los seres humanos, con ello se entenderá un poco de esto tan necesario. Aquí están las partes del arrepentimiento; son ocho:
La primera es, con respecto al que tiene un Néfesh en él del mundo de Asiá. Cuando una persona con este nivel peca, hace una separación entre Asiá y Yetzirá, en el nivel de los detalles del lugar, del cual depende la raíz de su Néfesh, así es su arrepentimiento, se debe corregir hasta que vuelva a conectar Asiá con Yetzirá, en el nivel del lugar de la raíz de su alma.
La segunda es, con respecto al que tiene en él un Rúaj de Yetzirá y peca, debe conectar Yetzirá con Beriá en los detalles del nivel de su raíz, como se menciona respecto a Néfesh.
La tercera es, con respecto al que tiene en sí una Neshamá de Beriá, debe conectar Beriá con Atzilut como lo antedicho. En resumen, estas son las tres partes inferiores del arrepentimiento, porque están en los mundos de Beriá, Yetzirá y Asiá.
ז. עוד יש חמשה חלקי תשובה יותר עליונים כי הם בעולם האצילות עצמו. הא’ היא, להחזיר המלכות דאצילות למקומה, אשר הוא תחת היסוד, וזה בבחי’ פרטיות שרש נשמתו כנזכר. הב’, להשיבה יותר למעלה עד נה”י, כי שם מקום אצילותה כנודע. הג’, להשיבה יותר למעלה, עד חג”ת. הד’, להשיבה יותר למעלה, עד חב”ד, שהם שלשה מוחין דז”א. והרי ארבעה עליות אלו, וכולם בבחי’ מדרגת ז”א. עוד יש תשובה חמישית עיקריית ועליונה מכלם, והיא להשיבה ולהעלותה עד מקום או”א. ואל חלק זה רמזו בס”ה, ובספר התקונין, וקראוה תשובה דרגא תמינאה, כנודע כי אימא היא תמינאה ממטה למעלה:
7. Hay, además, cinco partes superiores de arrepentimiento que están en el mundo del mundo Atzilut mismo.
La primera parte es restaurar al Maljut de Atzilut a su lugar, que está bajo Yesod, y es el nivel de los aspectos de la raíz de su Neshamá como se mencionó.
La segunda, es para elevar más a Nétzaj, Hod y Yesod, pues allí hay lugar en Atzilut como se sabe.
La tercera, es elevar más a Jésed, Gevurá y Tiféret.
La cuarta, es para elevar a Jojmá, Biná y Dáat, que son los tres cerebros de Ze’ir Anpín.
Después de todo, estos cuatro ascensos, todos ellos son en la parte del nivel de Ze’ir Anpín. Hay otra quinta parte de arrepentimiento, la principal de todas ellas, y es volver y elevar al lugar de Aba e Ima. Y esta parte se alude en el libro del Zóhar, y en los Tikunim, es llamada “Arrepentimiento del octavo nivel”, como se sabe, pues Ima es la “octava” contando de abajo hacia arriba.
ח. וצריך שתדע, כי כפי מעלת מקום נשמת האדם, כך חוזק וחומר פגימת חטאו, כי מי שיהיה לו נפש ממלכות דאצילות, יעלה פגמו עד שם, ויפגום בחלק שרשו אשר שם, ועד”ז בשאר הבחי’. גם צריך שתדע, כי אם איזה אדם מן הראשונים שקדמו אליו, שהיו מבחי’ בעלי נשמתו, היו לו נפש ורוח מן העשיה ויצירה, וחטא ופגם בחי’ רוחו, והוצרך להתגלגל באדם הזה הב’ אשר נולד עתה, הנה עם היות שהאדם הזה לא נכנסה בו רק בחינת הנפש בלבד, הנה כאשר חוטא, הוא פוגם עד למעלה ביצירה, כאלו נכנס בו גם בחי’ רוח. וכאשר ירצה לשוב בתשובה, צריך שיתקן כאילו היה בו רוח ונפש ונפגמו שניהם, ועד”ז בשאר הפרטים:
8. Y debes saber que, así como es el lugar del alma del hombre, así es la fuerza y sustancia de la contaminación de su pecado, porque quien tiene Néfesh del Maljut de Atzilut, elevará el defecto hasta allí, y se contaminará en la parte de su raíz que está allí, y así hasta el resto del nivel.
También debes saber que si alguna de las primeras personas que lo precedieron, de las que formaron parte de su alma, tuvo un Néfesh y Rúaj de Asiá y Yetzirá y pecó, y desertó la parte de Rúaj, y era necesario que reencarnara en este segundo hombre que nació ahora, de forma adherida, ya que esta persona no entró en ella sino sólo en el aspecto del Néfesh solamente, cuando peca se deteriora hasta la parte de arriba de Yetzirá, entrando también en el nivel de Rúaj. Y cuando quiera arrepentirse, debe corregir como si tuviera Rúaj y Néfesh, y como si ambos estuvieran dañados, y así sucesivamente en los demás detalles.
ט. גם לענין תקון תשובתו של האדם, צריך האדם עוד אופן גלגולו, באופן אחר שנבאר עתה בקצור, עם שכבר נתבאר אצלינו במקום אחר, והוא, כי הנה אם בסדר גלגולי נשמתו קדמו אליו ע”ד משל, עשרים או שלשים מגולגלים, צריך לדעת אם הראשון שבכל אלו השלשים, היו בו ע”ד משל נר”ן מבי”ע, ופגם בהם, הנה כל השלשים הבאים אחריו, אעפ”י שלא נכנס בהם רק בחי’ נפש בלבד, צריכים להתקן כאלו פגמו בכל בי”ע. לפי שבתחלה בראשון שקדם לכלם, היתה הנפש מקבלת אור מן הנשמה של הבריאה, ועתה צריך לההזיר אליה האור ההוא שהיה לה בתחלה, ואז יושלם תקון תשובתה. וז”ס פסוק כי לקחה מיד ה’ כפלים בכל חטאתיה. כי לפעמים יחטא האדם חטא קל מאד, וידקדקו עמו, ונפרעים ממנו כאלו חטא חמור מאד, כפלים מאשר חטא. ולכן אין להרהר אחר מדותיו יתברך, אם יראה האדם כיוצא בדברים אלו, שלכאורה אין הדעת סובלתם, והכל מאתו יתברך בצדק ובמשפט. ואמנם אם מן הראשון עד הט’ הראשונים שבאלו השלשים, לא זכו רק אל נפש ורוח, והעשירי זכה גם אל הנשמה, ואחר כך חטא ופגם בה, הנה החטא ראשונים פגימתם וגם תקונם ותשובתם, היא סוד רוח לבד, ומכ”ש נפש. אבל העשירי, וכן כל השאר שממנו ואילך, עד סיום השלשים, פגימתם ותקונם הוא גם בסוד נשמה. ומזה תקיש לשאר פרטי פרטים עצמו מספר. ונמצא, כי אין האדם יכול לשוב בתשובה שלימה כתקנה, עד שידע שרש מקום אחיזת נשמתו, ובחי’ המגולגלים מבחי’ נשמתו שקדמו אליו אשר על כן החמירו בזוהר שיר השירים, בפסוק הגידה לי שאהבה נפשי וכו’, שצריך האדם לידע מי נשמתו, ועל מה בא לעה”ז, ומה צריכה לתקן, כנזכר שם בארך:
9. También, con respecto a la corrección del arrepentimiento de una persona, la persona necesita otro modo de reencarnación, de otra manera que ahora se explicará brevemente, la cual ya explicaremos en otro lugar, y es que, si en el orden de las encarnaciones de su alma le precedieron en la forma alegórica, veinte o treinta reencarnaciones, se debe saber si la primera de todos estos treinta, tenía en él un aspecto de Néfesh, Rúaj y Neshamá de Beriá, Yetzirá y Asiá con defecto en ellos, si es así, todas las siguientes treinta tendrán el defecto, de acuerdo con el hecho de que no entró en ellos solo en una parte del Néfesh, necesita ser rectificado su parte afectada en cada Beriá, Yetzirá y Asiá.
Según el principio de la primera que las precedió a todas, el Néfesh recibiría luz de la Neshamá de Beriá, y ahora se le debe devolver aquella luz que tenía al principio, y entonces se completará la corrección de su arrepentimiento. Y este es el significado oculto del verso: “porque de la mano de HaShem ya ha recibido el doble por todos sus pecados”. Porque a veces una persona cometerá un pecado muy leve, y será castigada con él, y se le pagará como un pecado muy grave, el doble que su pecado. Y por lo tanto uno no debe examinar en sus atributos, Bendito sea, si la persona mira desde fuera estas cosas, aparentemente, no sufrirá, y todo de él será bendecido con justicia y juicio.
Y en verdad, si del primero al noveno de estos treinta, no sólo recibieron Néfesh y Rúaj, sino que también el décimo recibió Neshamá, y luego peca haciéndolo defectuoso en ello, aquí está el primer pecado-defecto y también su corrección y arrepentimiento, siendo en el aspecto del Rúaj solamente, y del Néfesh.
Pero la décima, y todas las demás desde ella en adelante, hasta el final de las treinta, su defecto y reparación está también en el aspecto de Neshamá. Su defecto y reparación está también en el aspecto de la Neshamá. Y a partir de esto, accederá al resto de los detalles como un número. Por lo tanto, el hombre no puede volver en completo arrepentimiento como regla, hasta que él haya conocido la raíz del aferramiento de su alma, y el nivel de la reencarnación del nivel de su Neshamá que le precedía, así como lo que estaba dañado. Como en el Zóhar de Cantar de los Cantares, en el verso que dice: “me dijo que mi alma ama, etc.”, el hombre necesita saber quién es su Neshamá, para qué viene a este mundo y qué necesita arreglar, como se menciona a lo largo del libro.
הקדמה ז
Introducción 7
El alma de Adám haRishón
א. וז”ל, ועוד נרחיב בדרוש הזה, ענין נשמות החדשות והישנות מי הם. הנה כבר נתבאר כי קצת נשמות יש, שלא באו כלולות בנשמת אדה”ר כשנברא, ואלו נקראים נשמות חדשות באמת לגמרי. אבל כל הנשמות אשר כבר באו כלולות בנשמת אדה”ר, הם הנקראים נשמות ישנות, בערך החדשות האמתיות הנז’. אמנם יש בהם בעצמם ב’ מדרגות חלוקות. ועתה נבאר ענין אלו הנשמות, כי הנה יש בהם שלש מדרגות, האחת היא, הנשמות שלא נכללו בנשמת אדה”ר, ואלו נקראים נשמות חדשים לגמרי. השנית הוא, כי כשמטא אדה”ר, נודע הוא כי נשרו ממנו איבריו, והלך ונתמעט, עד אשר לא עמד אלא עד ק’ אמה, בסוד ותשת עלי כפכה. וכמו שאירע זה בבתי’ גופו, כן אירע לו בבחי’ נשמתו. והנה אותם הנצוצות של נשמתו, שנשארו קיימות בו אחר החטא, שהם העצמות הנשאר לחלק אדה”ר, הנה כאשר אחר חטאו הוליד את קין והבל כסברת רז”ל וס”ה, הנה מנצוצות הנז’ יצאו קין והבל, ואלו נקראים מדרגה שניה. השלישית הוא, אותם הנצוצות של נשמתו, שנסתלקו ממנו כאשר חטא, וחזרו לרדת וליפול לעמקי הקליפות, אשר לזה רמזו חז”ל וקראום בשם נשירת אברים. ודע, כי מזו המדרגה השלישית, היתה נשמתו של שת, בנו של אדה”ר:
1. Ampliaremos en esta discusión el asunto de las almas nuevas y viejas, en cuanto a quiénes son. Ya se ha explicado que hay algunas almas que no formaban parte del alma de Adám haRishón cuando fue creado por primera vez, y se llaman almas nuevas, y son en verdad completamente nuevas. Sin embargo, todas las almas que ya estaban incluidas en el alma de Adám haRishón, son llamadas almas viejas, en relación con las almas verdaderamente nuevas mencionadas. Las almas viejas tienen, dentro de ellas, dos niveles distintos.
Ahora se explicará el asunto de estas almas en general, porque hay tres niveles, y el primero es el de aquellas almas que no estaban incluidas en el alma de Adám haRishón, y se llaman almas completamente nuevas.
El segundo es, cuando Adám haRishón pecó, como se sabe, sus miembros se cayeron y se redujo hasta no ser más alto que 100 Amot, aludido en el significado oculto del verso: “y pusiste Tu mano sobre mí”. Así como sucedió en el nivel de su cuerpo, también sucedió en el nivel de su alma. Las chispas de su alma que quedaron en él después del pecado, fueron esencialmente la porción que quedó para el mismo Adám haRishón. Cuando, después del pecado, engendró a Kayín y Hével, como dicen nuestros rabinos y el Zóhar, fue de estas chispas de donde salieron Kayín y Hével. Estos son llamados el segundo nivel.
El tercero, son aquellas chispas de su alma que lo abandonaron cuando pecó, y que volvieron a descender y caer en las profundidades de las Klipot, a las que los sabios aludieron, refiriéndose a ellas como “la caída de los miembros”. Sabe que fue de este tercer nivel de donde salió el alma de Shet, el hijo de Adám haRishón.
ב. והנה המדרגה הראשונה, היא נקראת נשמה חדשה לגמרי, ולכן כאשר תרד נשמה זו בעה”ז בגוף איזה נפש כשנולד, עליו רמזו רז”ל, בריש פרשת משפטים דף צ”ד ע”ב, וז”ל, ת”ח בר נש כד אתייליד, יהבין ליה נפשא וכו’, זכה יתיר וכו’. כי באותה הפעם הא’ שבא לעולם, יכול להשיג מנפש דעשיה, עד נשמה לנשמה של אצילות, מדרגה אחר מדרגה, כמ”ש זכה יתיר וכו’. וכל זה בקלות גדול, שלא ע”י טורח מרובה, וכבר נתבאר למעלה בענין זו המדרגה הא’:
2. El primer nivel es considerado como un alma completamente nueva. Nuestros rabinos, de bendita memoria, aludieron a este nivel en el principio de la porción Mishpatim, página 94b, cuando dijeron: “Ven y ve: Cuando una persona nace le dan un Néfesh, etc., si merece más, etc.” Así, cuando esta alma desciende a este mundo en un cuerpo, la primera vez que viene es capaz de alcanzar el Néfesh de Asiá hasta la Neshamá de Atzilut, nivel tras nivel, como dice, “si merece más, etc.,” Todo esto es bastante fácil, sin mucho esfuerzo, como se explicó anteriormente con respecto al asunto de este primer nivel.
ג. אבל אם בפעם ההיא חטא ופגם, וימות, ויצטרך לחזור בעולם, הנה אז יקרא מגולגל וישן, וכבר נתבאר למעלה, כי הנפש בא לו בעת שנולד, והרוח א”א לבא עד י”ג שנים ויום אחד, והנשמה מבן כ’ שנה ואילך. ועד”ז הולך וגבה מאד כפי מעשיו, עד שיכול להשיג נר”ן דאצילות, כפי מדרגת שנותיו:
3. Sin embargo, si durante ese tiempo peca, causa una mancha y muere, tendrá que volver a este mundo. Entonces se le llamará reencarnado y viejo. Como ya se ha explicado, el Néfesh le llegará al nacer, pero el Rúaj no podrá llegarle hasta los 13 años y un día; la Neshamá también llegará a partir de los 20 años. Así avanza y se eleva según sus actos, hasta alcanzar el Néfesh, Rúaj y Neshamá de Atzilut, según su edad.
ד. המדרגה השנית, והיא נצוצות הנשמה שנשארו באדה”ר אחר שחטא, אשר מהם הוריש אח”כ לקין והבל בעו כשנולדו, הנה אלו נקראים נשמות חדשות בבחי’ מה, ולא לגמרי. וכאשר יתוקנו, תהיה מעלתם גדולה על שאר הנשמות שנשרו ונפלו מאדה”ר כנזכר, כיון שהיה גם בהם כח להשאר קיימים באדם, ולא נפלו בקליפות, ויש להם מעלה זו בפרטות, והוא, כי כאשר הורישם אדם לקין והבל בניו, אין זה נחשב לגלגול ממש כשאר המגולגלים, שמת הגוף הא’, ונשמתו מתגלגלת בגוף הב’, אבל זה הם בחיים חייתו של אדה”ר, שהורישם לבניו כשנולדו, ולכן כל הנצוצות שהיו כלולים בקין והבל, נחשבים כאלו עדיין היו כלולים באדה”ר עצמו, ולא נשרו ממנו. ונמצא, כי כשבאו כלולות אלו הנצוצות בנשמת אדם, שלא באו לתקון עצמם, כי אינם שלו, רק שנכללו בו כאלו לא באו כלל דמיין. וגם כשבאו אח”כ כלולות עם נשמת קין והבל בחיי אדם, גם זו אינה נחשבת ביאה כלל, כיון שלא באו שם לצורך עצמם, דכיון שעדיין לא נתחלקו לנצוצות בפני עצמם בגופות שלהם, אלא שהיו כלולות בלבד בגוף בקין והבל, עדיין גם זה אין נחשב להם לביאה כלל. ולכן כאשר איזה נצוץ יתחלק ויבא אח”כ בעולם, בגוף איזה איש, אז תחשב להם ביאה ראשונה חדשה בצד מה ולא לגמרי, כי נקרא ביאה מה שבאו באדם וקין והבל, כמו שיתבאר. ואם אז בפעם ההיא יחטא, ויפגום, וימות, ויחזור לבא בגוף ב’, אז יקרא מגולגל וישן:
2. El segundo nivel son las chispas del alma que permanecieron con Adám haRishón después de pecar, de las que luego heredó a Kayín y Hével cuando nacieron. Se considera que son nuevas en algún aspecto, pero no completamente. Cuando se rectifiquen estarán en un nivel más alto que el resto de todas las almas que cayeron de Adám haRishón y descendieron, como se ha mencionado, ya que tuvieron la capacidad de permanecer en Adám y no cayeron en las Klipot. Tienen una ventaja específica, y es que cuando fueron heredadas a Kayín y Hével sus hijos, no se consideró una reencarnación real como el resto de reencarnaciones cuando el primer cuerpo muere, y su alma reencarna en un segundo cuerpo. Ellos vivieron durante la vida de Adám haRishón, y las heredó a sus hijos cuando nacieron. Por lo tanto, todas las chispas que están incluidas en Kayín y Hével se consideran como si todavía estuvieran incluidas en el propio Adám haRishón, y no se desprendieron de él.
Así, cuando estas chispas vinieron como parte de Adám no vinieron para su propia rectificación ya que no eran suyas. Sólo estaban incluidas en él, pero era como si no hubieran venido en absoluto. Asimismo, cuando más tarde vinieron como parte de Kayín y Hével durante la vida de Adám, esto tampoco fue considerado como una venida real en absoluto, ya que no vinieron por su propio bien, porque todavía tenían que dividirse en chispas individuales en sus propios cuerpos. Sólo habían sido incluidas en los cuerpos de Kayín y Hével, por lo que todavía era como si no hubieran venido en absoluto.
Por lo tanto, una vez que una de estas chispas se separe y entre en el mundo en el cuerpo de alguien, se considerará una “primera” y “nueva” venida, en cierto sentido, aunque no completamente, ya que venir en Adám, Kayín y Hével también fue una venida, como se explicará. Si la persona peca y causa una mancha, entonces morirá y regresará en un segundo cuerpo, que entonces se llamará “reencarnación vieja”.
ה. והנה בפעם הביאה הראשונה, שיבואו בעולם, יקראו נשמה חדשה בצד מה כנזכר, והוא, כי גם היא בפעם זו הראשונה, יכול להשיג כפי מעשיו, נפש דעשיה, ורוח דיצירה, ונשמה דבריאה, ונפש דאצילות, ולא יותר מזה. כנשמה החדשה האמתית, שיכולה להשיג עד נשמה לנשמה דאצילות כנז”ל. וזהו הפרש אחד, שיש בין מדרגה הראשונה, לזו השניה. והטעם הוא, לפי שנודע, כי כשחטא אדם הראשון, נסתלקה ממנו זיהרא עילאה, כנזכר בזוהר בס”ת פרשת קדושים דפ”ג ע”א, והיא בחי’ נרני”ח מעולם האצילות, כי כל זה נקרא זיהרא עילאה, ואלו לא ירדו לקליפות ח”ו, כנודע שאין קליפות רק בג’ עולמות בי”ע. אבל נסתלקו למעלה למקומם. ומכל חלקי האצילות הנקרא זיהרא עילאה, לא נשאר בו רק נפש דאצילות בלבד. ולכן גם עתה כשיבאו הנצוצות שהיו כלולות בקין והבל, ויבאו עתה לעולם בפעם הא’, יכולים להשיג ע”י מעשיהם עד נפש דאצילות ולא יותר, כפי מה שהיה להם בתחלה בלבד. אבל הנשמות החדשות לגמרי של המדרגה הראשונה, יכולות בפעם א’ להשיג מסוף העשיה עד רום האצילות הנקרא זיהרא עילאה כלה. והרי זה יתרון אחד של נצוצות המדרגה הא’ על המדרגה הב’:
5. La primera vez que viene al mundo se le llama alma nueva en cierto sentido, como se ha mencionado. Es decir, ya que es la primera vez que puede alcanzar, según sus acciones, el Néfesh de Asiá, el Rúaj de Yetzirá, la Neshamá de Beriá, y el Néfesh de Atzilut, pero no más, como un alma verdaderamente nueva que puede alcanzar la Neshamá de Atzilut, como se mencionó anteriormente. Esta es una distinción entre el primer nivel y este segundo.
La razón es, como se sabe, que cuando Adám haRishón pecó, la mente superior lo abandonó, como se menciona en el Zóhar, en Sitrei Torá, en la porción Kedoshim página 83a, que son los niveles de Rúaj, Neshamá, Jayá y Yejidá del Mundo de Atzilut, todo lo cual se llama “la mente superior”, y que no cayó en las Klipot, Hashem no lo permita. Como es sabido, las Klipot sólo están en los niveles de Beriá, Yetzirá y Asiá, pero fueron removidos a sus lugares superiores. De todos los niveles de Atzilut llamados “mente superior”, sólo el Néfesh de Atzilut permaneció dentro de él.
Así, también ahora, cuando estas chispas que fueron incluidas en Kayín y Hével vienen al mundo por primera vez pueden llegar, como resultado de sus actos, hasta el nivel del Néfesh de Atzilut, pero no más, ya que eso es lo que tenían al principio. Sin embargo, las almas completamente nuevas del primer nivel pueden, la primera vez, ir desde el Néfesh de Asiá hasta las alturas de Atzilut llamadas “mente superior”. Esta es una ventaja de las chispas del primer nivel sobre el segundo.
ו. עוד יש להם יתרון אחר, והוא, כי מי שיש לו נשמה חדשה לגמרי, הנקראת מדרגה א’, הנה כשיבוא בעולם בפעם ראשונה, יכול להשיג בנקל כפי מעשיו יחד באותו הגוף, מנפש דעשיה עד תשלום נשמה לנשמה דאצילות כנזכר, ויעשה הנפש משכן וכסא אל הרוח, והרוח אל הנשמה וכו’. משא”כ במדרגה השנית, שהם הנצוצות הנכללות בקין והבל, כי אלו אעפ”י שביארנו שיכולים להשיג בפעם א’ עד נפש דאצילות, הוא עד ועד בכלל, אינו בנקל ע”ד המדרגה הא’, אלא ע”י טורח גדול, כמו שנתבאר בדרושים הקודמים, והוא הנזכר שם בסוד היבום, בלילה בפסוק נפשי אויתיך בלילה וגו’, כי אחר שכבר נתקנה הנפש לגמרי, יוצאת מן האדם בלילה כשישן והולכת לו, ואח”כ בבקר נכנסת בו נפש הגר, והרוח של האדם עצמו, ומתלבש הרוח תוך זו הנפש, עד שיתקן הרוח לגמרי, ואז חוזרת נפשו הראשונה לגופו, ועומדים שם ביחד, הנפש שלו כסא אל הרוח שלו עצמו. ואם יזכה אח”כ יותר, יוצאים נפשו ורוחו בלילה כנזכר, ובבקר נכנסת בו נשמתו, ויושבת שם עד שתתקן לגמרי. ואחר כך נכנסים בו נפשו ורוחו, ועומדים שם שלשתם יחד, וכ”ז ע”י טרח ודוחק גדול, וכונה גדולה, בסוד פסוק אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסוף. פירוש, כי אם יהיה חכם ויודע כונה הנזכרת, בסוד היבום בלילה, וישים לב וכונה, יוכל לאסוף אליו, ר”ל אל זה הגוף עצמו, את רוחו ונשמתו, ולא יצטרך לגלגולים אחרים:
6. Hay otra ventaja, alguien que tiene un alma completamente nueva del primer nivel y viene al mundo por primera vez, puede fácilmente ir desde el Néfesh de Asiá hasta la Neshamá de la Neshamá de Atzilut, como se mencionó. Él hace del Néfesh una morada y un trono para el Rúaj, y el Rúaj para la Neshamá, etc. Esto no es así para el segundo nivel, que son las chispas que fueron incluidas en Kayín y Hével. Estas, aunque se ha explicado que pueden alcanzar, la primera vez, hasta el Néfesh de Atzilut, inclusive, no será fácil como lo es para el primer nivel. Más bien, será después de un gran esfuerzo, como se ha explicado en discusiones anteriores.
Ya se mencionó en el aspecto del Yibum nocturno, en relación con el versículo: “Mi alma Te deseó durante la noche”. Porque, después de que el Néfesh ha sido completamente rectificado, deja a la persona por la noche mientras duerme y se va. Después, por la mañana, el Néfesh de un converso entra en él, así como el Rúaj de la persona misma, hasta que el Rúaj está completamente rectificado. Entonces su primer Néfesh volverá a su cuerpo, y permanecerán allí juntos, su Néfesh se convertirá en un trono para su mismo Rúaj. Si merece más después de eso, entonces su Néfesh y Rúaj saldrán de él por la noche como se ha mencionado, y por la mañana su Neshamá entrará en él y permanecerá allí hasta que esté completamente rectificado. Después de eso, su Néfesh y Rúaj volverán a entrar en él y los tres permanecerán allí juntos. Todo esto es sólo después de mucho esfuerzo y en una circunstancia apremiante, así como una tremenda intención, se entiende gracias al significado oculto del verso: “Si Él propusiera de su corazón en contra de él, Él simplemente reuniría su Rúaj y su Néfesh a sí mismo” Es decir, si es una persona sabia, que entiende la intención mencionada, en el aspecto del Yibum por la noche, y enfoca su corazón con Kavaná, puede reunir su Rúaj y Neshamá a sí mismo, es decir, a su cuerpo, y no requerir reencarnaciones adicionales.
Jaím Vital, Las rotaciones del alma parte 1, Ediciones Reé, pág. 88-98
No esperes más
Puedes adquirir el libro de manera física y digital en Amazon Kindle
Deja un comentario
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.